==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་སྐུར་བའི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་པ།་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་སྐུར་བའི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་པ།་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་སྐུར་བའི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧེནྡྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། སྲིད་གསུམ་དབང་སྒྱུར་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དབང་ཆེན་དྲག་པོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །མི་བཟད་རྟ་ཡི་ཞལ་ཅན་ལ། །གུས་པས་འདུད་དོ་གནང་བ་སྩོལ། །རྟ་ནག་དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བརྒྱུད་འཛིན་གྱི་བུ་ལ་ཆིག་བརྒྱུད་དུ་བསྐུར་བའི་ཚེ། སྦྱོར་བ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་དམར་པོ། དེ་རྒྱབ་རྩིབས་བཞི་ནག་པོ་མུ་ཁྱུད་ཐོད་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་སྒོ་རྫོགས་ཁྲོ་དཀྱིལ་སྤྱི་འགྲེ་ལྟར་བྱ་བའམ། དར་རས་མཐིང་ནག་གི་སྟེང་དུ་འབྲུ་ནག་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ། དེ་རྒྱབ་མགྲོན་ཐབས་ལྷའི་ཚོམ་བུ་ཅི་རིགས་བཀོད་ཀྱང་ཆོག་པ་གཞུང་གི་དགོངས་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་དག་གང་རུང་གི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་བུམ་པ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་མཐིང་ནག་ཁ་རྒྱན་གཟུངས་རྡོར་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ། སྤོད་ཀྱིས་བྲན་པའི་དཔལ་གཏོར་རིན་ཆེན་འབར་བ་རྟ་མགོས་སྤྲས་པ་རྒྱན་དང་དར་གདུགས་མཐིང་གས་སྤྲས་པ་བཤམ། གཞན་ཡང་སྐུ་ཙག །ཕྱག་མཚན་རལ་གྲི་དང་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ། གླང་ཀོ་ཞིང་ལྤགས་སྟག་ཤམ་ཐོད་ཕྲེང་། སྔགས་བྱང་རྣམས་ཅི་བདེར་བཀོད། སྨན་རག་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་མཆོད་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བཤམ། ལས་བུམ། མིག་དར་མེ་ཏོག་སོགས་འདུ་བྱའོ། །དངོས་གཞི་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་ཚིག་རིས་གཅིག་གིས་བདག་མདུན་བུམ་པ་གཏོར་མའི་ལྷ་སོ་སོར་བསྐྱེད་པའམ། རྟོགས་དགོངས་དང་ལྡན་ན་དེ་དག་དབྱེར་མེད་དུ་བསྐྱེད་ཀྱང་རུང་ལ། དམིགས་པའི་སྤྲོ་བསྡུ་སྤྱི་མཐུན་བཅས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་བུམ་གཏོར་ལ་ལྷ་ཡང་ཡང་བསྟིམ། མཐར་སྤྱན་འདྲེན་བསྟོད་
བསྐུལ་དབང་ལེན་བཅས་གྲུབ་པ་དང་། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལྗང་སྔོན་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཁྲོ་འཛུམ་དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་ཕྱེད་སྐྱིལ་དུ་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐ

【汉语翻译】
《马头明王秘密集成》之黑马头明王灌顶仪轨，具傲慢者命根之印记，降伏仪轨，大权势心之园林。丹尼雍仲林巴。
《马头明王秘密集成》之黑马头明王灌顶仪轨，具傲慢者命根之印记，降伏仪轨，大权势心之园林。丹尼雍仲林巴。
《马头明王秘密集成》中，名为黑马头明王灌顶仪轨，具傲慢者命根之印记，降伏仪轨，大权势心之园林，完毕。
那摩咕噜玛亨扎卓达亚。 统摄三有颅鬘力， 大权猛尊之身显， 不可忍马面者前， 敬礼祈请赐予我。 黑马傲慢命灌顶， 授予传承嗣子时。 预备：坛城中央，设黑蓝法生，红色半月形。其后四方黑柱，外环颅鬘，门齐备，如忿怒坛城通常布置。或于黑蓝色绸布上，置五堆黑豆。其后，可随意安放迎请宾客之神灵堆，此乃经文之意。于彼等任何一者之上，置宝瓶于台上，宝瓶内装满，瓶颈系黑蓝色绸带，饰以宝饰，具咒语金刚杵。其上设供台，陈设香料涂抹之光辉灿烂珍宝食子，以马头装饰，以绸缎及黑蓝色伞盖装饰。另设身像，手帜宝剑、铁钩、索套，牛皮、人皮、虎皮裙、颅鬘。咒牌等随意安放。药酒食子三物，外供如常陈设。事业瓶、眼罩、鲜花等备妥。正行：先作皈依发心，如修法仪轨，以一句颂词，生起自前瓶食子之本尊，或若具证悟见解，则可将彼等无别而生起。观想之开展收摄等共同，念诵尽力而为，并于瓶食子中再三融入本尊。最终，迎请赞颂
祈请灌顶等完毕后。于事业瓶内，莲花日轮座上，置金刚摧破，绿蓝色，持多种金刚杵及铃，现忿怒微笑，以绸缎珍宝严饰，半跏趺坐，于其心间日轮上吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之周

【英语翻译】
From the Secret Gathering of Hayagriva, the Empowerment Ritual of Black Hayagriva, the Ritual of Subjugation with the Seal of the Life Force of the Arrogant Ones, the Garden of the Great Power's Mind. Tenzin Yungdrung Lingpa.
From the Secret Gathering of Hayagriva, the Empowerment Ritual of Black Hayagriva, the Ritual of Subjugation with the Seal of the Life Force of the Arrogant Ones, the Garden of the Great Power's Mind. Tenzin Yungdrung Lingpa.
From the Secret Gathering of Hayagriva, this concludes the Empowerment Ritual of Black Hayagriva, called the Garden of the Great Power's Mind, the Ritual of Subjugation with the Seal of the Life Force of the Arrogant Ones.
Namo Guru Mahendra Krodhaya. He who controls the three realms with the power of the skull garland, He who manifests as the embodiment of great power and wrath, To the unbearable one with the horse face, I respectfully bow and request your blessings. When bestowing the life empowerment of the arrogant black horse, in a single lineage to the son who will inherit the lineage. Preparation: In the center of the mandala, create a dark blue dharmodaya, with a red crescent moon. Behind it, four black pillars, surrounded by a garland of skulls, with complete doors, arranged like a general wrathful mandala. Or, on a dark blue silk cloth, place five heaps of black beans. Behind that, it is permissible to arrange any kind of guest offering deity heaps, which is the intention of the text. On top of any of these, place a vase filled with essence on a platform, with a dark blue neck cord, adorned with jewels and a mantra vajra. On top of that, place a glorious torma sprinkled with spices, adorned with a horse head, and decorated with silk and a dark blue umbrella. Also, set up the body image, hand implements such as a sword, iron hook, and lasso, cowhide, human skin, tiger skin skirt, and skull garland. Arrange the mantra boards as appropriate. Prepare the three substances of medicine, alcohol, and torma. Arrange the outer offerings as usual. Prepare the activity vase, blindfold, flowers, etc. Main practice: First, take refuge and generate bodhicitta. According to the sadhana ritual, with a single verse, generate the deities of oneself, the front, the vase, and the torma separately, or if one has realization and understanding, one can generate them as inseparable. With the common aspects of visualization, expansion, and contraction, recite as much as possible, and repeatedly dissolve the deities into the vase and torma. Finally, after the completion of invocation, praise,
request, empowerment, etc. Inside the activity vase, on a lotus and sun seat, place Vajra Vidarana, green-blue, holding various vajras and a bell, with a wrathful smile, adorned with silk and jewels, seated in a half-lotus posture, at his heart, on a sun disc, the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）around

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། བུམ་པ་གང་བར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། བཛྲ་པཱ་ཎི་ལམྦོ་དྷ་ར། ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་བཟླ། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པའི་ནུས་ལྡན་དུ་གྱུར། དེ་ནས་སློབ་མ་བརྒྱུད་འཛིན་གཅིག་གམ། ཉམས་སུ་ལེན་ངེས་ཀྱི་སྐལ་ལྡན་ལྔ་ལས་མི་མང་བ་ཁྲུས་ནས་དབྱུང་། སུམྦྷ་ནིས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཉིད་གདུལ་བྱ་ས་ལ་གནས་པ་རྣམས་ལ་འཕགས་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། ཐུན་མོང་བའི་གདུལ་བྱའི་སྣང་ངོར་རིག་འཛིན་གྱི་གཙོ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྐུར་བསྟན་ཅིང་། ཞི་བས་མི་འདུལ་བ་རྣམས་ལ་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་དང་། ཤིན་ཏུ་མི་སྲུན་པའི་གདུག་པ་ཅན་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་དེ་ཉིད་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པ་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་སྐུར་བཞེངས་ནས། སྙིགས་དུས་ཀྱི་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པ་མཐུ་བོ་ཆེའི་ཚོགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་གཉེན་པོ་སྟོབས་ཀྱི་ཕྱག་
རྒྱ་གང་གིས་བསྒྲུན་དུ་མེད་པ་སྟེ། དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏེར་ཁ་འགའ་ཞིག་ནས་བྱོན་པ་ལས། སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི་གཞུང་རྩ་བ་ལས། ཨོ་རྒྱན་བདག་གི་ཐུགས་བཅུད་དམ་པ་འདི༔ ད་ལྟའི་དུས་སུ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་པས༔ མ་འོངས་དུས་ན་འཛམ་གླིང་བོད་ཀྱི་ཡུལ༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་རྒྱལ་བསེན་དབང་བྱས་ཏེ༔ མཛེ་དང་གག་ལྷོག་སྨྱོ་འབོག་བརྒྱལ་ནད་སོགས༔ མི་རྣམས་མི་བདེ་སྣ་ཚོགས་གཏོང་བར་བྱེད༔ དེ་ལྟའི་དུས་སུ་འཕྲད་ཆོག་ཐོབ་ཆོག་འདི༔ ཐུགས་ཀྱི་མཛོད་བརྟོལ་མ་འོངས་དོན་ཕྱིར་སྦས༔ ཞེས་དང་། རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་ལྕགས་རལ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར༔ དབུས་དང་ཕྱོགས་བཞིར་གཏེར་ཁ་ལྔ་རུ་སྦས༔ དེ་དག་ཀུན་གྱི་ཟབ་རྒྱས་མཐར་ཐུག་འདི༔ མཁའ་རིས་གདན་དྲངས་མོན་མཁར་སྟེང་བཞུགས་ཚེ༔ ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས་བཀའ་ཡི་ཡི་གེ་མཁན༔ བསེ་སྒྲོམ་སྨུག་པོ་སྣོད་ཀྱི་ནང་དུ་བསྩལ༔ གནམ་སྐས་བྲག་ལ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་གཏེར་སྦས༔ ཞེས་བཀའི་གཙིགས་སུ་བསྔགས་པར་མཛད་པའི་ཟབ་ཆོས་དབང་ཆེན་གསང་བ་འདུས་པ་ཡང་གསང་དྲག་པོའི་སྒྲུབ་ལུགས། ཆོས་རྒྱལ་རཏྣ་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་ལ། དེའི་སྲོག་དབང་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱི

【汉语翻译】
观想由RA字咒鬘围绕，降下甘露之流，充满宝瓶。如此信解。念诵：那嘛室战札 班匝 卓达雅（藏文：ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ།，梵文天城体：नमश्चण्डवज्रक्रोधाय，梵文罗马拟音：namaścaṇḍavajrakrodhāya，汉语字面意思：顶礼暴怒金刚）。班匝 巴尼 蓝波达RA（藏文：བཛྲ་པཱ་ཎི་ལམྦོ་དྷ་ར།，梵文天城体：वज्रपाणिलम्बोदर，梵文罗马拟音：vajrapāṇilambodhara，汉语字面意思：金刚手大腹者）。阿弥日达 滚札利 哈那哈那 吽 啪（藏文：ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊཿ，梵文天城体：अमृतकुण्डलि हन हन हुं फट्，梵文罗马拟音：amṛtakuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ，汉语字面意思：甘露军荼利 击 击 吽 啪）。观想本尊化为光融入自身，成为具有以智慧甘露成办一切之能力者。之后，从沐浴中取出一位传承弟子，或不超过五位确定会修持的具缘者。以松巴哈尼驱除障碍，观修防护轮。进行撒花和收花仪式，并清晰地阐明发心。其中，语金刚无量光佛，对于居住于世间的应化众生，显现为圣观世音菩萨；在共同应化众生的显现中，显现为持明者的主尊金刚颅鬘力之身相；对于无法以寂静调伏者，显现为大权马王；为了调伏极其顽劣的恶毒者，显现为黑忿怒马头明王，以无比强大威猛之身，作为对治，对于末法时代的八部众傲慢者和大力鬼神之众，以无可比拟的力量手印，进行降伏和压制。因此，其修法仪轨出自一些伏藏，而现在所涉及的这个仪轨，出自根本经典：“邬金我之意精华，此时无有弘扬处，未来之时赡洲藏地，龙与地主鬼魅掌权时，麻风恶疮疯癫痫，种种不适扰众生，如是之时可得遇，为利未来藏意库。”以及“黑马头明王铁剑修法之部，于卫藏及四方藏于五处，此乃彼等一切之甚深究竟，空行迎请门喀之上时，阿杂耶谢乃是文字书写者，赐予贝匣黑紫之容器中，天梯岩上藏意之甚深伏藏。”如是赞叹此教言之重要性，此乃法王热那林巴之甚深伏藏中取出之大威力秘密总集极密猛厉之修法，是加持力尤为殊胜之法。接下来，进行命力灌顶，修持傲慢者命力之誓言等。

【英语翻译】
Visualize that a stream of nectar descends from the garland of RA mantras, filling the vase. Believe in this way. Recite: Namaścaṇḍavajrakrodhāya (Sanskrit: नमश्चण्डवज्रक्रोधाय, Romanization: namaścaṇḍavajrakrodhāya, meaning: Homage to the wrathful Vajra). Vajrapāṇilambodhara (Sanskrit: वज्रपाणिलम्बोदर, Romanization: vajrapāṇilambodhara, meaning: Vajrapani with a large belly). Amṛtakuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ (Sanskrit: अमृतकुण्डलि हन हन हुं फट्, Romanization: amṛtakuṇḍali hana hana hūṃ phaṭ, meaning: Nectar Kundali, strike, strike, hūṃ phaṭ). Visualize the deity dissolving into light and merging into oneself, becoming capable of accomplishing everything through the nectar of wisdom. Then, take one lineage disciple or no more than five fortunate ones who will definitely practice from the bath. Expel obstacles with Sumbhani and meditate on the protective circle. Perform the scattering and gathering of flowers and clearly explain the motivation. Among them, the speech Vajra Amitabha, for the sentient beings who are to be tamed and who reside on the earth, appears as the noble Avalokiteśvara; in the appearance of common sentient beings to be tamed, he appears as the chief of vidyadharas, Vajra Thötreng Tsal; for those who cannot be subdued by peaceful means, he appears as the great powerful Hayagriva; in order to subdue the extremely unruly and malicious ones, he appears as the black wrathful Hayagriva, with an incomparably powerful and majestic form, as an antidote. For the eight classes of arrogant beings and the assembly of powerful spirits of the degenerate age, he subdues and suppresses them with the mudra of power that cannot be compared to anything. Therefore, its sadhana rituals come from some terma treasures, and the one that is currently relevant comes from the root text: "This essence of my mind, Orgyen, has no place to spread at this time. In the future, in the land of Tibet in Jambudvipa, when nagas, earth lords, and gyalpo spirits hold power, leprosy, epidemics, madness, epilepsy, and other diseases will cause various discomforts to people. At such a time, this which can be encountered and obtained is hidden as a treasure of the mind for the sake of the future." And "The section on the practice of the Black Hayagriva Iron Sword is hidden in five places in Ü-Tsang and the four directions. This is the deepest and most ultimate of all of them. When the dakinis invite and reside on Mönkhar, Atsara Yeshe is the scribe of the command, bestowed in a dark purple container of Bese box, and the deep treasure of the mind is hidden on the rock of the sky ladder." Thus, the importance of this teaching is praised. This is the practice of the great empowerment secret assembly, the most secret and wrathful, which comes from the profound terma of Chögyal Ratna Lingpa, and is a particularly outstanding method of blessing. Next, perform the life empowerment, practice the oath of the life force of the arrogant ones, and so on.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ། མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་དང་ལྡན་པར་མཚོན་བྱེད་དུ་མིག་དར་བཀབ་ཅིང་། ལྷ་དང་
མཇལ་བའི་ཕྱག་རྟེན་དུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ལག་ཏུ་ཐོགས་པར་མོས་ཤིག །མིག་དར་མེ་ཏོག་སྦྱིན། མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ༔ བླ་མ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེ༔ གསང་བ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་པ༔ ཁྱེད་ནི་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ༔ བདག་ཅག་དབང་གི་རྗེས་འཇུག་པའི༔ ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཉིད༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་བདག་དབང་སྐུར༔ གཙོ་བོས་ཡང་དག་བཟུང་བ་དང༔ ལྷག་པའི་ལྷ་རུ་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ལེགས་འོངས་རིགས་ཀྱི་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ཁམས་གསུམ་འདི་ན་དབང་ཆེན་དང༔ དྲེགས་པ་སྲོག་གི་བདག་པོ་སྟེ༔ དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོ་ཡིན༔ འདི་ནི་བཀའ་གཉན་ཆེས་གསང་བ༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་མི་གནས་ན༔ དྲེགས་པའི་འཁོར་གྱིས་རང་སྲོག་གཅོད༔ ཚུལ་བཞིན་བསྒྲུབ་པར་ཅང་ནུས་སམ༔ སྐལ་བར་ལྡན་ན་གནང་བར་བྱ༔ ཞེས་དྲིས་པའི་ལན་གསོལ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ བདག་ཅག་རབ་ཏུ་མནོས་གྱུར་ཏེ༔ ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བཀའ་མི་འདའ༔ དབང་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་འཚལ༔ བླ་མ་དང་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐ་དད་མེད་པ་དབང་ཆེན་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དཀོན་མཆོག་རྩ་གསུམ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། བདག་གཞན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མ་འཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བླ་མ་དཀོན་
མཆོག་ཡི་དམ་ལྷ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། ཐབས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་གྱུར་པ་གསག་སྦྱོང་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རང་རིག་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་འགགས་རང་གསལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ མུ་བཞིར་ལྟུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་རྗེས་ཡི་རང༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པར་བསྐུལ༔ ཀ་དག་ཟང་ཐལ་རྗེན་པར་བཞུགས༔ ཀུན་ཀྱང་རང་རིག་རྟོགས་པར་བསྔོ༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ གསུམ་མམ་གཅིག །མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སྐྱེ་རྒུ་ཐམས་ཅད་དཔལ་པདྨ་དབང་ཆེན་གྱི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་གསན་ལ་གྲོལ་བྱེད་ལམ་གྱི་རིམ་པ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ

【汉语翻译】
连接地界后献曼扎。为了象征具有无明的障蔽，蒙上眼罩，观想为了与本尊会面，手中拿着珍宝顶饰。给予眼罩鲜花。合掌拿着鲜花，念诵这个祈祷文： ཀྱེ༔ བླ་མ་དབང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ༔ （藏文） དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཆེ༔ （藏文） གསང་བ་གསུམ་ལ་མངའ་མཛད་པ༔ （藏文） ཁྱེད་ནི་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་བྲལ༔ （藏文） བདག་ཅག་དབང་གི་རྗེས་འཇུག་པའི༔ （藏文） ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་ཉིད༔ （藏文） དམ་ཚིག་ཆེན་པོར་བདག་དབང་སྐུར༔ （藏文） གཙོ་བོས་ཡང་དག་བཟུང་བ་དང༔ （藏文） ལྷག་པའི་ལྷ་རུ་མཛད་དུ་གསོལ༔ （藏文） 杰！上师大自在黑汝嘎！三大坛城之主宰！掌握三秘密者！您乃伟大威猛无与伦比！我等乃随您大自在者！具有业与福分者！请您以大誓言赐予我等灌顶！祈请主尊真实摄受，并作为殊胜本尊！念诵三遍。上师说：善来，具种姓之子们谛听！此三界中，大自在与傲慢者乃生命之主，大自在乃忿怒之王。此乃极其秘密之教言，若不守教言与誓言，傲慢眷属将断汝命。如法修持，汝能做到吗？若具福分，则可给予。如此提问后，念诵这个回答祈祷文： གསང་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ （藏文） བདག་ཅག་རབ་ཏུ་མནོས་གྱུར་ཏེ༔ （藏文） ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་ལ་བཀའ་མི་འདའ༔ （藏文） དབང་ཆེན་ཁྱོད་ཀྱིས་རྗེས་བཟུང་འཚལ༔ （藏文） 三秘密之坛城，我等已完全领受，如法修持，不敢违越教言，大自在您请摄受我等！上师与面前的坛城无二无别，在大自在汇聚的坛城前，由诸佛、三根本、守誓海众围绕而安住，观想自己与他众如虚空般无边无际的众生，直至获得菩提果位之间，从内心深处皈依，念诵这个： ན་མོ༔ （藏文，梵文天城体：नमः，梵文罗马拟音：namaḥ，汉语字面意思：皈依） བླ་མ་དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་ལྷ༔ （藏文） རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་བཅས་ལ༔ （藏文） བདག་དང་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས་༔ （藏文） སྒོ་གསུམ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ （藏文） 皈依！上师本尊圣众！我与一切有情众，身语意恭敬而皈依！念诵三遍。以成为殊胜方便之道的积资净障七支供，如法行持之心念诵这个： རང་རིག་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ （藏文） མ་འགགས་རང་གསལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ （藏文） མུ་བཞིར་ལྟུང་བ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ （藏文） དུས་གསུམ་མཉམ་ཉིད་རྗེས་ཡི་རང༔ （藏文） འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པར་བསྐུལ༔ （藏文） ཀ་དག་ཟང་ཐལ་རྗེན་པར་བཞུགས༔ （藏文） ཀུན་ཀྱང་རང་རིག་རྟོགས་པར་བསྔོ༔ （藏文） སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ （藏文） 顶礼自明本尊！奉献无碍自显供品！忏悔四边堕罪！随喜三时平等性！敦促从轮回深渊中解脱！原始清净，通彻，赤裸而住！愿一切证悟自明！愿获得圆满三身！三遍或一遍。为了将遍布虚空的众生安置于莲花大自在的果位，为此，听闻甚深成熟灌顶，并修持解脱道次第。

【英语翻译】
Connect the boundaries and offer the mandala. To symbolize being covered with the veil of ignorance, cover the eyes with a blindfold, and visualize holding a precious diadem in your hand as a gift for meeting the deity. Give the blindfold flowers. Join the palms with flowers and repeat this prayer: KYE! Lama Wangchen Heruka! Great Lord of the Three Mandalas! Master of the Three Secrets! You are great and mighty, unparalleled! We are the followers of Wang, possessing karma and fortune! Bestow upon me the empowerment of the Great Samaya! Please truly hold me as the chief, and make me a supreme deity! Repeat three times. The master says: Well come, sons of noble lineage, listen! In these three realms, Wangchen and the arrogant ones are the lords of life, Wangchen is the wrathful king. This is a very secret teaching, if you do not abide by the teachings and vows, the arrogant retinue will cut off your life. Can you accomplish it properly? If you have fortune, it will be granted. After asking this, repeat this answer prayer: The mandala of the three secrets, we have completely received it, we will practice properly and not transgress the teachings, Wangchen, please take care of us! The master and the mandala in front are inseparable, in front of the mandala where Wangchen gathers, surrounded by the Buddhas, the Three Roots, and the oath-bound ocean of hosts, visualize that all sentient beings, as infinite as the sky, from myself and others, until we attain the state of enlightenment, take refuge from the depths of our hearts, and repeat this: Namo! Lama, the precious Yidam deity! To the victorious ocean of hosts! I and all sentient beings, with body, speech, and mind, respectfully take refuge! Repeat three times. With the mind of performing the seven-branch practice of accumulating merit and purifying obscurations, which has become a special path, recite this: I prostrate to the self-aware deity! I offer unobstructed, self-luminous offerings! I confess the transgressions of the four extremes! I rejoice in the equality of the three times! I urge you to shake off the depths of samsara! Primordial purity, transparency, dwell nakedly! May all realize self-awareness! May I attain the complete three bodies! Three times or one time. In order to place all beings pervading the sky in the state of glorious Padma Wangchen, for that purpose, listen to the profound ripening empowerment and practice the stages of the liberating path.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་པ་དང་། ཚད་མེད་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་བློ་བཞག་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་མ༔ བདག་གིས་འགྲོ་ཀུན་བསྒྲལ་བྱའི་ཕྱིར༔ རྟ་མགྲིན་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུག་པའི་ཕྱིར༔ ཚད་མེད་བཞི་རུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ལན་གསུམ། ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདུ་བྱས་ལ། སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་དེ་ཉིད་རང་གི་ཚེ་རབས་ནས་འབྲེལ་བའི་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕོག་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་པའི་འདུན་པ་དང་བཅས་ཚོམ་བུའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དོར་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་དབྱིངས་ནས་གྲུབ་པའི་ལྷ༔
ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་བདག་དབང་དང་ལྡན༔ འབྲེལ་པའི་མེ་ཏོག་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་འདོར་དུ་གཞུག །མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་མིག་དར་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསལ་བར་མོས་ཤིག །རྡོ་རྗེས་མིག་དར་བསལ་ལ། ཀྱེ༔ མ་རིག་འཁྲུལ་པས་རབ་བསྒྲིབས་པས༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བའི་སྒོ་བཅད་པ༔ ཡེ་ཤེས་འཆར་བའི་སྒོ་ཉིད་དུ༔ ཡང་དག་ཐབས་དང་ལྡན་པས་དབྱེ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུཿཔྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ༔ ལས་བུམ་གྱིས་དམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེའི་ཆུ༔ ཉམས་ན་སྲེག་ཅིང་འཚེད་པ་སྟེ༔ མ་ཉམས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ དག་པ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད༔ ཡང་དག་པར་ནི་སྣང་བར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་འདའ་བར་མི་བྱ་སྟེ༔ མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་ཅིག༔ ཐ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བ་རྡོ་རྗེའི་བྲོ་བོར་བར་མོས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བཛྲ་ཨི་དན་དྷུ་རི༔ རཀྵ་སི་རཀྵ་སི་ས་མ་ཡ༔ གནས་གསུམ་དུ་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ས་མ་ཡ་མི་ཏི་ཧཱུྃ་ཛ༔ རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་དང་བཅས་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཚུར་ཤོག་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཆེན་པོ༔ དེ་རིང་དབང་ཆེན་ནག་པོ་དང༔ ཁྱོད་ཉིད་གཉིས་སུ་མེད་གྱུར་ཏེ༔ བདག་ནི་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འཇིགས་སུ་རུང༔ ཁྱོད་ཀྱི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས༔ མི་འདའ་རྡོ་རྗེའི་དམ་གནས་ཤིང༔ རྡོ་རྗེའི་གནས་ནི་ཁྱེད་ཀྱིས་སྲུངས༔ ཡང་ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་བདུད་རྩི་དང་བཅས་པ་ངག་ཏུ་བླུད། རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་བཞག་སྟེ། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་
པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་ནས་ཀྱང༔ འདི་ཡི་སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས༔ བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྐབས་འདིར་ཕྱིས་ཀྱི་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པའི་ཆོ་ག་བྱེད་ན། ལས་སྔགས་དང་ལས་ཆུས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའ

【汉语翻译】
，並以四無量定的三摩地安住，隨念此偈： 奇哉！ 我為度脫一切眾生故， 于馬頭明王之壇城中， 為從根本拔除輪回故， 發起四無量心。 （念誦三遍） 聚集花簇壇城，心想先前所給予的花朵，能投向自己生生世世有緣的本尊，將花朵投向花簇壇城，並隨念此偈： 吽！ 自生法界所成之天尊， 眾主眾王具自在， 獻花于有緣之天尊， 祈請成辦諸事業！ 如是投擲。 觀想無明之障蔽與眼罩一同消除。 金剛上師去除眼罩， 奇哉！ 以無明之迷惑而極為障蔽， 封閉了智慧顯現之門， 于智慧生起之門戶， 以具足真實方便而開啟。 嗡 班雜 乍叉 札 貝 舍 雅 帕的 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 以事業寶瓶賜予誓言之水， 吽！ 此乃誓言金剛之水， 若違犯則焚燒與煎熬， 若不違犯則為自生智慧心， 即是清淨三壇城， 將真實顯現， 是故不應違越， 請飲用不壞金剛之味！ 觀想不違越誓言，飲用金剛之味，隨念此偈： 班雜 依 丹 杜日 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 惹叉 斯 惹叉 斯 薩 瑪 雅 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 于三處安立金剛， 嗡 阿 吽 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 薩 瑪 雅 彌 帝 吽 札 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 將金剛鏈置于頂上， 吽！ 來此偉大之佛子， 今日與大權黑尊， 汝等融為無二， 我乃蓮花嘿汝嘎， 怖畏之忿怒王， 汝等真實安住于我心， 不違越金剛之誓言安住， 金剛之處汝等守護！ 復以事業寶瓶之水與甘露注入口中， 將金剛置于心間， 吽！ 示現大誓言之相， 祈請忿怒尊及眷屬降臨， 祈請大忿怒尊降臨後， 亦真實安住于此人之心， 祈請賜予廣大加持！ 此時若依後世傳承者之儀軌，行降迎智慧尊之儀式，則以事業咒與事業水淨治，以自性空淨化，于空性中，生起三角深藍色燃燒之

【英语翻译】
, and abide in the Samadhi of the four immeasurables, recite this verse: Alas! For the sake of liberating all beings, In the mandala of Hayagriva's empowerment, For the sake of uprooting samsara from its depths, I generate the four immeasurable minds. (Recite three times) Gather the flower mandala, and with the thought that the flower previously given may fall upon the deity with whom you have a connection from your lifetimes, throw the flower into the flower mandala, and recite this verse: Hum! Deity arisen from the self-born realm, Lord of hosts, master of hosts, possessing power, I offer the flower of connection to the deity, I pray that you accomplish the activities! Thus, throw it. Visualize that the obscuration of ignorance is removed together with the blindfold. The Vajra Master removes the blindfold, Alas! By the delusion of ignorance, it is greatly obscured, Blocking the door of the appearance of wisdom, At the very door of the arising of wisdom, With possessing the true means, open it. Om Vajra Chakshu Prabeshaya Phet (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Bestow the vow water with the activity vase, Hum! This is the water of the Vajra of Samaya, If violated, it burns and torments, If not violated, it is the self-born wisdom mind, Which is the very mandala of the three purities, It will truly appear, Therefore, it should not be transgressed, Please taste the indestructible Vajra! Visualize not transgressing the vows, taste the Vajra, and recite this verse: Vajra Idan Dhuri (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Raksha Si Raksha Si Samaya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Place the Vajra in the three places, Om Ah Hum (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Samaya Miti Hum Dza (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Place the Vajra chain on the crown of the head, Hum! Come here, great son of the Victorious Ones, Today, with the great powerful black one, You become inseparable, I am Padma Heruka, The terrifying wrathful king, You truly dwell in my heart, Abiding in the indestructible Vajra vow, You protect the place of the Vajra! Again, pour the water of the activity vase mixed with nectar into the mouth, Place the Vajra in the heart, Hum! Showing the manner of the great Samaya, I pray that the wrathful king and retinue descend, I pray that after the great wrathful one descends, He also truly dwells in this person's heart, I pray that you bestow great blessings! At this time, if you perform the ritual of inviting the wisdom deity according to the practice of later lineages, then purify with the activity mantra and activity water, purify with Svabhava, and from emptiness, arise a triangular dark blue burning

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ི་དབུས་སུ་བདུད་བཞི་དང་ཀླུ་རིགས་ལྔ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། ཁྱེད་རང་གི་རིག་པའི་ངོ་བོ་ཧྲཱིཿམཐིང་ནག་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ལ། ཞེས་བརྗོད་པ་ལས༔ ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ༔སོགས་ནས། འཇོམས་པར་བྱེད་པ༔ མེ་དཔུང་དམར་ནག་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་ན་ཨི་ཧ་ཧའི་སྒྲ་སྒྲོག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿམཐིང་ནག །དེ་དག་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་དང་། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་ཚོགས་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་རོལ་པའི་གཞལ་ཡས་ནས་རང་འདྲ་བའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཁ་བ་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་གི་སྒོ་གསུམ་ལ་ཆུ་ལ་ཆུ་བཞག་པ་བཞིན་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ཤིག །ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་དབང་དྲག་སོགས་སྤྱན་འདྲེན་དང་། རྩ་སྔགས་ལ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། བཏགས་པ་བརྗོད་ཅིང་གུ་གུལ་ཚིལ་ཆེན་སོགས་སྤོས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་པོ་བཅས་བྱིན་དབབ། རྡོ་རྗེ་
མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ སྐུ་གསུང་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་གནས༔ དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་བསྟན་པ༔ འདི་ལ་ཡང་དག་གནས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་གནས་ཤིང་བརྟན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་དབང་དངོས་ལ་བུམ་པ་དང་གཏོར་མ་མ་བྲལ་བར་སྤྱི་བོར་བཏེགས་ལ། དབང་བསྐུར་དངོས་ལ་འདུན་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། རྣམ་པ་བུམ་པ་དང་གཏོར་མ་ལ༔ ངོ་བོ་རྟ་མགྲིན་ནག་པོ་འཁོར་རྟ་མགྲིན་རིགས་བཞི་དང་བཅས་པ༔ འུར་འུར་ཐུག་ཐུག་ཆེམས་ཆེམས༔ རྟ་སྐད་ཐེངས་གསུམ་ཙེར་ཙེར་བཏོན་པས༔ སྟོང་གསུམ་འུར་འུར༔ རྒྱ་མཚོ་ཁྱོམས་ཁྱོམས་རི་རབ་ལྡེག་ལྡེག་དྲག་ཤུལ་དང་བཅས་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན་པར་བསམ༔ གང་གི་ནུས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པས་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ ཀླུ་དང་ས་བདག་རྒྱལ་བསེན་དམ་སྲི་འབྱུང་པོ་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་ཁ་འདར་སྙིང་འདར༔ བརྒྱལ་འབོག་མྱོས་ལྐུགས་རེངས་འདར་ཡེད་ཡེད༔ མིག་ཧྲིག་ཧྲིག༔ བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་བྲོ་བོར་དམ་ལས་མི་འདའ་བར་བསམ༔ འགའ་ཞིག་ནི་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དུ་བྲོས་ཏེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར་མཚོན་ཆའི་འཁོར་ལོ་དང༔ མེ་དཔུང་གིས་ཆོད་པར་སྒོམས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ༔ ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་རྒྱལ་གཤེག

【汉语翻译】
之中间，四魔与五种龙族交错之上，日月莲花座之上。您自己本觉的体性，观想为黑蓝色啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）等显现证悟一般。如是说后，您自己刹那间变为黑色的马头金刚，等等，直至降伏。于红黑色火焰猛烈燃烧之中，以发出伊哈哈声音之相安住，其顶上有白色嗡（藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间有红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），心间有蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），以及日轮座上的黑蓝色啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）。从这些之中放射的光芒，以及上师坛城本尊众放射的无量光芒。从大乐自在威猛的宫殿中，如雪花暴风般迎请与自己无二的智慧勇识。观想融入您自己的三门，如水入水般无别而加持。吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）！迎请大乐自在等，以及根本咒语。念诵金刚降临啊啊（藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།），并供奉古古尔大油等香，以及猛烈的乐器声，降下加持。手持金刚杵和鲜花置于头顶。吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！忿怒尊王马 श्रेष्ठ吉祥！身语不变金刚处，示现大威猛忿怒相，请真实安住于此！嗡（藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）苏布ra底提叉 班扎 雅 梭哈（藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔），如是安住并稳固。之后，于真实灌顶时，不离宝瓶和朵玛，举至头顶。于真实灌顶时，作如是意念。观想宝瓶和朵玛之形相中，其体性为黑马头金刚，以及眷属马头金刚四部。发出轰轰、突突、碜碜之声，马鸣三次，发出啧啧之声。三千世界轰轰，大海摇曳，须弥山摇晃，以猛烈之势降临于您自己的头顶。由于其力量圆满，故而对您进行灌顶。龙族、地神、邪魔、妖魔、部多八部众全部口发抖、心发抖。昏厥、癫痫、昏迷、哑、僵硬、颤抖、晕眩。眼斜视。观想他们听从教令，执行事业，不违背誓言。观想有些逃到海边，不再返回，以兵器轮和火焰斩断。吽（藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！示现大誓言之相，祈请大忿怒尊降临！祈请化身忿怒尊降临！

【英语翻译】
In the center, above the intermingling of the four maras and the five types of nagas, upon a sun and moon lotus seat. Visualize your own awareness essence as the dark blue Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) and so on, as if realizing manifest enlightenment. After saying this, you yourself instantaneously become the black Hayagriva, etc., until subdued. Residing amidst the fiercely blazing red-black flames, making the sound of I Ha Ha, with a white Om (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) on the crown of the head, a red Ah (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) at the throat, a blue Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) at the heart, and a dark blue Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥) on the sun disc. From these radiate rays of light, and countless rays of light radiate from the deities of the lama mandala. From the palace of great bliss and powerful dominion, invite wisdom beings identical to yourself, like a blizzard of snow. Visualize merging into your own three doors, inseparable like water poured into water, and being blessed. Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥)! Invite the great bliss and powerful dominion, etc., and the root mantra. Recite Vajra Āveshaya Ā Ā (藏文：བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ།), and offer incense such as gugul and great fat, along with loud musical sounds, and bestow blessings. Place the vajra and flowers on the crown of the head. Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Wrathful King, Hayagriva Glorious! Immutable body, speech, and mind, vajra abode, manifesting the form of great wrath, please truly abide here! Om (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) Supratiṣṭha Vajrāya Svāhā (藏文：ཨོཾ་སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བཛྲཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔), thus abide and be firm. Then, during the actual empowerment, raise the vase and torma to the crown of the head without separating them. During the actual empowerment, make this aspiration. Visualize that within the form of the vase and torma, the essence is the black Hayagriva, along with the retinue of the four classes of Hayagriva. Making the sounds of hur hur, thug thug, chem chem, and uttering the neighing of a horse three times, with the sound of tser tser. The three thousand worlds rumble, the ocean sways, Mount Meru shakes, and with fierce force, they come upon your own crown of the head. Because of the complete power, you are empowered. All the nagas, earth lords, gyalpo spirits, demons, and the eight classes of beings tremble in their mouths and hearts. Fainting, epilepsy, intoxication, dumbness, stiffness, trembling, dizziness. Eyes squinting. Visualize them listening to commands, performing actions, and not transgressing the oath. Visualize some fleeing to the seashore, never returning, and severing them with the wheel of weapons and flames. Hum (藏文：ཧཱུྃ་，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Manifesting the form of great samaya, please invite the great wrathful one to descend! Please invite the emanation wrathful king to descend!

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ས་ནས་ཀྱང༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་བསྟན་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔
སྐུ་ཡི་སྒོ་ནས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་ཞི་བར་མཛོད༔ གསུང་གི་སྒོ་ནས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ངག་ལ་ནུས་པ་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ཡིད་ལ་བདེ་སྟོང་སྤར་དུ་གསོལ༔ ཡོན་ཏན་སྒོ་ནས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ མཐུ་སྟོབས་རྩལ་ཆེན་བསྐྱེད་དུ་གསོལ༔ ཕྲིན་ལས་སྒོ་ནས་དབང་མཆོག་སྐུར༔ ནད་གདོན་བགེགས་རྣམས་ཚར་གཅོད་ཅིག༔ བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་གཞལ་ཡས་ཆེན་པོའི་མཆོག༔ གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་ལྷ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ རྟ་མཆོག་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན༔ མ་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་བཞི་མཆོག༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དུས་འདིར་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ སྐུ་བཞི་ལྷུན་གྲུབ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་བརྙེས༔ རྒྱ་ཆེན་རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཛ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཞེས་གནས་བཞིར་གཏུག་ཅིང་། ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་བུམ་པ་གཏོར་མ་དང་བཅས་པའི་དབང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བསྐུར་པས༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་སྨིན་ནས་འབྲས་བུ་སྐུ་བཞིའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ སྦྱོར་བ་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ། བུམ་ཆུ་སྤྱི་བོར་བླུགས་པས་རྟ་མགོས་མཚན་ནས་རྟ་སྐད་
ཐེངས་གསུམ་བཏོན་པར་སྒོམས་ཤིག༔ ངག་ཏུ་བླུད་པས་ནུས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྒོམས་ཤིག༔ འགུགས་སྒྲོལ་དྲག་པོའི་ཕྱག་མཚན་དང་དཔལ་གྱི་ཆས་གོས་རྣམས་ཀྱིས་མངའ་གསོལ་བས་སྲིད་པ་གསུམ་ན་ཆེ་བཙན་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བའི་ཕྲིན་ལས་ལ་མངའ་དབང་སྒྱུར་བར་མོས་ཤིག༔ ལག་གཡས་སུ་རལ་གྲི །གཡོན་དུ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཞགས་པ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ རལ་གྲི་འབར་བས་དགྲ་སྲོག་གཅོད༔ བགེགས་རྣམས་དུམ་བུར་གཏུབས་པར་བྱེད༔ མེ་ཆེན་འབར་བས་དུག་ལྔ་སྲེག༔ ལྕགས་ཀྱུས་དགྲ་བགེགས་སྙིང་ནས་འདྲེན༔ ཞགས་པས་ཉོན་མོངས་འཆིང་ཞིང་སྡོམ༔ དབང་ཆེན་དཔལ་གྱི་ཕྱག་མཚན་འདི༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་ལ་གཏད་པ་ཡིས༔ མཐུ་སྟོབས་མ་ལུས་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ ཕྲིན་ལས་གང་བརྩམ་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཏིགྣ་པཱ་ཤ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཧོ༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ་དབང་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་ཕྱག་མཚན་འདི་གཏད་པས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས

【汉语翻译】
從此處，請顯示徵兆和標誌，並賜予身語意的成就。
從身之門賜予殊勝灌頂，平息身體的疾病和邪魔。從語之門賜予殊勝灌頂，祈願口語產生力量。從意之門賜予殊勝灌頂，祈願心中生起樂空。從功德之門賜予殊勝灌頂，祈願生起偉大的力量和能力。從事業之門賜予殊勝灌頂，請摧毀疾病、邪魔和障礙。寶瓶灌頂是偉大宮殿的殊勝，朵瑪灌頂與本尊無二無別。馬頭明王的身語意以及功德事業，是完全圓滿的四種殊勝灌頂。具緣之子於此時完全圓滿，任運成就四身，獲得四種事業。願獲得廣大且永不斷絕的灌頂。嗡 舍 班雜 卓達 哈亞格里瓦 呼魯呼魯 吽 吽 (藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ hūṃ，漢語字面意思：嗡 舍 金剛 忿怒 馬頭明王 呼魯呼魯 吽 吽)；誒 阿 惹利 吽 舍 雜 (藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཛ༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：e ā ralli hūṃ hrīḥ jaḥ，漢語字面意思：誒 阿 惹利 吽 舍 雜)；薩瑪雅 薩埵 (藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔，梵文天城體：समय सत्त्वं，梵文羅馬擬音：samaya sattvaṃ，漢語字面意思：誓言 勇識)；嘎雅 阿比欽雜 嗡 (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文天城體：काय अभिषिञ्च ओṃ，梵文羅馬擬音：kāya abhiṣiñca oṃ，漢語字面意思：身 灌頂 嗡)；瓦嘎 阿比欽雜 阿 (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文天城體：वाक अभिषिञ्च आ，梵文羅馬擬音：vāka abhiṣiñca ā，漢語字面意思：語 灌頂 阿)； चित्त 阿比欽雜 吽 (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文天城體：चित्त अभिषिञ्च हुṃ，梵文羅馬擬音：citta abhiṣiñca hūṃ，漢語字面意思：意 灌頂 吽)；薩爾瓦 阿比欽雜 舍 (藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，梵文天城體：सर्व अभिषिञ्च ह्री，梵文羅馬擬音：sarva abhiṣiñca hrī，漢語字面意思：一切 灌頂 舍)。如此觸及四處。 吼！具緣種姓之子，我將寶瓶和朵瑪的圓滿灌頂完全賜予你，願身語意成熟為身語意，獲得四身的佛果。願你掌握結合和四種事業。如此說著，將寶瓶水倒在頭頂，觀想馬頭明王以馬頭為標誌發出三次馬的嘶鳴聲。嚥下寶瓶水，觀想獲得無礙的力量。以勾召、調伏的猛烈法器和光輝的服飾加持，願你相信在三有之中，你將掌握偉大、強盛、無與倫比的事業。右手遞上寶劍，左手遞上鐵鉤和繩索。 吽！燃燒的寶劍斬斷敵人的生命，將邪魔切成碎片，熊熊燃燒的火焰焚燒五毒，鐵鉤從敵人和邪魔的心中勾出，繩索束縛和約束煩惱。這個偉大力量的光輝法器，因為賜予了具緣的你，願你完全圓滿所有的力量和能力，願你所做的一切事業都能成功。嗡 班雜 迪那 巴夏 雜瓦拉 讓 阿比欽雜 舍 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏིགྣ་པཱ་ཤ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ vajra tigma pāśa jvāla raṃ abhiṣiñca hrīḥ，漢語字面意思：嗡 金剛 銳利 索 燃燒 讓 灌頂 舍)。吼！具緣種姓之子，因為將這個偉大力量的忿怒法器賜予你，願你

【英语翻译】
From here, please show signs and symbols, and grant the accomplishments of body, speech, and mind.
From the door of the body, grant the supreme empowerment, pacify the diseases and evil spirits of the body. From the door of speech, grant the supreme empowerment, pray that power arises in speech. From the door of mind, grant the supreme empowerment, pray that bliss and emptiness arise in the mind. From the door of qualities, grant the supreme empowerment, pray that great power and ability arise. From the door of activity, grant the supreme empowerment, please destroy diseases, evil spirits, and obstacles. The vase empowerment is the supreme of the great palace, the torma empowerment is non-dual with the deity. Hayagriva's body, speech, mind, qualities, and activity, are the four supreme empowerments that are completely perfect. Fortunate son, at this time, having completely perfected, spontaneously accomplish the four bodies, and attain the four kinds of activity. May you obtain the vast and never-ending empowerment. Oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ hrīḥ vajra krodha hayagrīva hulu hulu hūṃ hūṃ，漢語字面意思：Oṃ Hrīḥ Vajra Krodha Hayagrīva Hulu Hulu Hūṃ Hūṃ); e ā ralli hūṃ hrīḥ jaḥ (藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཛ༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：e ā ralli hūṃ hrīḥ jaḥ，漢語字面意思：E Ā Ralli Hūṃ Hrīḥ Jaḥ); samaya sattvaṃ (藏文：ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔，梵文天城體：समय सत्त्वं，梵文羅馬擬音：samaya sattvaṃ，漢語字面意思：Vow Being); kāya abhiṣiñca oṃ (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔，梵文天城體：काय अभिषिञ्च ओṃ，梵文羅馬擬音：kāya abhiṣiñca oṃ，漢語字面意思：Body Empower Oṃ); vāka abhiṣiñca ā (藏文：ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔，梵文天城體：वाक अभिषिञ्च आ，梵文羅馬擬音：vāka abhiṣiñca ā，漢語字面意思：Speech Empower Ā); citta abhiṣiñca hūṃ (藏文：ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔，梵文天城體：चित्त अभिषिञ्च हुṃ，梵文羅馬擬音：citta abhiṣiñca hūṃ，漢語字面意思：Mind Empower Hūṃ); sarva abhiṣiñca hrī (藏文：སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，梵文天城體：सर्व अभिषिञ्च ह्री，梵文羅馬擬音：sarva abhiṣiñca hrī，漢語字面意思：All Empower Hrī). Thus touching the four places. Ho! Fortunate son of lineage, because I have completely bestowed upon you the complete empowerment of the vase and torma, may the three, body, speech, and mind, ripen into body, speech, and mind, and may you attain the Buddhahood of the four bodies. May you master the union and the four kinds of activity. Thus saying, pour the vase water on the crown of the head, and visualize that Hayagriva, marked by the horse head, emits the sound of a horse three times. Swallow the vase water, and visualize that you obtain unobstructed power. By blessing with the fierce implements of summoning and subduing, and the glorious garments, may you believe that in the three realms, you will wield power over the great, mighty, and unparalleled activity. Hand over the sword in the right hand, and the iron hook and rope in the left hand. Hūṃ! The burning sword cuts off the life of the enemy, chops the obstacles into pieces, the great burning fire burns the five poisons, the iron hook draws out the heart of the enemy and obstacles, the rope binds and restrains the afflictions. This glorious implement of great power, because it is bestowed upon you, the fortunate one, may you completely perfect all power and ability, may whatever activity you undertake be accomplished. Oṃ vajra tigma pāśa jvāla raṃ abhiṣiñca hrī (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཏིགྣ་པཱ་ཤ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：oṃ vajra tigma pāśa jvāla raṃ abhiṣiñca hrīḥ，漢語字面意思：Oṃ Vajra Tigma Pāśa Jvāla Raṃ Abhiṣiñca Hrī). Ho! Fortunate son of lineage, because this wrathful implement of great power is bestowed upon you, may you

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་རྣམ་པ་བཞི་ལ་མངའ་བརྙེས་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེ་ནས་ཀོ་རློན་དང་ཞིང་ལྤགས་བཀོན་ལ། ཐེག་ཆེན་སྟོབས་བཅུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རྟོག་མེད་འཁོར་བ་ཀུན་ལས་སྒྲོལ༔ དཔལ་ཆེན་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་ཆེ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་རྟགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ནས༔ དྲེགས་པ་བྲན་དུ་ཁོལ་བར་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཧསྟི་བཛྲ་ཏི་ར་བཛྲ་མཱཾ༔ ཞེས་བརྗོད་སྟག་ཤམ་བཀོན་ལ། བདག་འཛིན་རུ་དྲ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ སྟག་ཤམ་འདི་ནི་དཔའ་
བའི་རྟགས༔ དྲེགས་པའི་ཚོགས་ལ་དབང་ཡང་སྒྱུར༔ ཁྲོ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ བཛྲ་རཀྴ་པྲ་ཏི་ནི་ལཾ་བཛྲ་མཱཾ༔ དེ་ནས་ཐོད་ཕྲེང་བཀོན་ལ། ཧཱུྃ༔ བདག་འཛིན་རུ་དྲ་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ༔ འཁོར་འདས་སྐྱེ་ཤི་རྩད་ནས་གཅོད༔ འདུ་བྱེད་ལྔ་བཅུ་ཡོངས་སུ་དག༔ ཁྲོ་རྒྱལ་སྐུ་ཡི་རྒྱན་དུ་ཆེ༔ ཁམས་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བ་དང༔ སྲིད་གསུམ་བྲན་དུ་ཁོལ་བར་ཤོག༔ བཛྲ་ཀི་ཤ་ཧོ༔ ཞེས་རིམ་པར་བསྐུར། དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་རང་འདྲའི་ཁྲོ་བོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རྫོགས་པ། མགྲིན་པ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ། ཐུགས་ཀ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕྱག་མཚན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འོད་དང་འོད་ཟེར་འབར་བ་ནམ་མཁའ་ཁེངས་པ་ཙམ་དུ་བྱོན་ནས། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དབང་དང་བྱིན་རླབས་རྩལ་རྫོགས་སུ་ཐོབ། ལྷ་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དབང་། ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་སྒྲུབ་པའི་མཐུ་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །སྐུ་སྤྱི་བོ། སྔགས་བྱང་མགྲིན་པ། ཕྱག་མཚན་ལག་ཏུ་གཏད་ལ། ཧཱུྃ༔ སྐུ་ནི་སྣང་བ་གཟུང་འཛིན་མེད༔ གསུང་ནི་མི་འགག་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ ཐུགས་ནི་མི་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངང༔ ཡོན་ཏན་རེ་བ་མ་ལུས་སྐོང༔ ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ༔ མ་ལུས་འདུས་པའི་དབང་ཆེན་པོ༔ ཡོངས་རྫོགས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་
ལ་དཔལ་གཏོར་གྱི་ཆ་ཤས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་སྦྱིན་ཅིང་ཤིས་བརྗོད་ཅི་ལྟར་རིགས་པ་བྱ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་བསྐུར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་སོགས་དབང་གི་རྗེས་རིམ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། དཀྱིལ་འཁོར་ལ་མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་གཤེགས་བསྡུ་ཤིས་བརྗོད་ལ་སོགས་པའང་གསང་བ་སྤྱིའི་འགྲོས་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཉོན་མོངས་རྣམ་འགྱུར་སྲིད་གསུམ་དྲེགས་ཚོགས་ཀྱི། །སྲོག་ལ་དབང་ཐོབ་རྡོ་རྗེ་ས

【汉语翻译】
愿您获得四种圆满的成就！然后戴上生皮和耕牛皮，圆满大乘十力，从无明轮回中解脱，成为伟大光荣身之庄严，获得忿怒尊的标志之权，使傲慢者成为奴仆！嗡 班匝 哈哈斯德 班匝 德热 班匝 玛！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧསྟི་བཛྲ་ཏི་ར་བཛྲ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ वज्रहस्ति वज्रतिर वज्र माँ，梵文罗马拟音：oṃ vajrahasti vajratira vajra mām，汉语字面意思：嗡，金刚手，金刚，提拉，金刚，玛）这样念诵，戴上虎皮裙，将我执鲁扎（梵文：Rudra）超度到法界，这虎皮裙是勇敢的象征，也能驾驭傲慢的众生，愿获得八大忿怒尊的权柄！班匝 RA 恰 扎德热 呢 蓝 班匝 玛！（藏文：བཛྲ་རཀྴ་པྲ་ཏི་ནི་ལཾ་བཛྲ་མཱཾ，梵文天城体：वज्र रक्ष प्रतिनिलम् वज्र माँ，梵文罗马拟音：vajra rakṣa pratililam vajra mām，汉语字面意思：金刚，保护，扎德热，呢蓝，金刚，玛）然后戴上颅骨鬘，吽！将我执鲁扎（梵文：Rudra）超度到法界，彻底断除轮回生死，五蕴五十全部清净，成为忿怒尊身之庄严，统摄三界，使三有成为奴仆！班匝 格夏 吼！（藏文：བཛྲ་ཀི་ཤ་ཧོ，梵文天城体：वज्र किष हो，梵文罗马拟音：vajra kiṣa ho，汉语字面意思：金刚，格夏，吼）这样依次加持。从坛城本尊众的额头，出现与自己相同的忿怒尊小身像，肢体圆满；从喉咙出现咒语之鬘；从心间出现不可思议的智慧法器，光和光芒燃烧，充满虚空，融入您自己的三处，从而圆满获得身语意功德事业的灌顶和加持力量，获得本尊咒语三摩地的瑜伽之权，发愿获得成就一切事业的威力！身体在头顶，咒语之轮在喉咙，法器交到手中，吽！身是显现而无能取所取，语是不灭的金刚之声，意是不分别的智慧之性，圆满一切愿望，无碍成就一切事业，愿您圆满获得一切聚集的大权！嗡 阿 吽 班匝 惹那 贝玛 嘎玛 萨瓦 悉地 阿比辛匝 吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र रत्न पद्म कर्म सर्व सिद्धि अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra ratna padma karma sarva siddhi abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，啊，吽，金刚，宝，莲花，事业，一切，成就，灌顶，吽）这样念诵，将朵玛（梵文：Balitora）的精华作为成就赐予，并说吉祥语。通过这些，圆满成就了马头明王大灌顶，尤其是傲慢者命根的封印，因此等等作为过渡，发誓守戒等，按照共同的灌顶后行仪轨进行。对坛城进行供养赞颂、忏悔过失、迎送本尊、说吉祥语等，也应按照秘密仪轨的共同方式来理解。调伏烦恼，转变三有傲慢之众生，获得掌握其命脉的金刚

【英语翻译】
May you attain the four perfections! Then, wearing raw hide and yak hide, may you perfect the ten powers of the Great Vehicle, liberate from all samsara of ignorance, become a great and glorious ornament of the body, having obtained the empowerment of the symbol of the Wrathful King, may you enslave the arrogant! Oṃ Vajrahasti Vajratira Vajra Māṃ! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཧསྟི་བཛྲ་ཏི་ར་བཛྲ་མཱཾ，梵文天城体：ॐ वज्रहस्ति वज्रतिर वज्र माँ，梵文罗马拟音：oṃ vajrahasti vajratira vajra mām，汉语字面意思：Om, Vajrahasti, Vajra, Tira, Vajra, Mam) Reciting this, wearing a tiger skin lower garment, may you liberate the self-grasping Rudra into the Dharmadhatu, this tiger skin lower garment is a symbol of bravery, and also subjugates the assembly of the arrogant, may you obtain the empowerment of the Eight Great Wrathful Ones! Vajra Raksha Pratililam Vajra Māṃ! (藏文：བཛྲ་རཀྴ་པྲ་ཏི་ནི་ལཾ་བཛྲ་མཱཾ，梵文天城体：वज्र रक्ष प्रतिनिलम् वज्र माँ，梵文罗马拟音：vajra rakṣa pratililam vajra mām，汉语字面意思：Vajra, Protection, Pratililam, Vajra, Mam) Then, wearing a garland of skulls, Hūṃ! May you liberate the self-grasping Rudra into the Dharmadhatu, completely severing samsara and nirvana, birth and death, completely purifying the fifty aggregates, becoming a great ornament of the Wrathful King's body, gathering the three realms under your power, and enslaving the three existences! Vajra Kisha Ho! (藏文：བཛྲ་ཀི་ཤ་ཧོ，梵文天城体：वज्र किष हो，梵文罗马拟音：vajra kiṣa ho，汉语字面意思：Vajra, Kisha, Ho) Thus, empower in sequence. From the foreheads of the mandala deities, emanate small wrathful forms identical to oneself, with complete limbs; from the throats, emanate garlands of mantras; from the hearts, emanate immeasurable wisdom implements, blazing with light and rays, filling the sky, dissolving into your own three places, thereby completely obtaining the empowerment and blessings of body, speech, mind, qualities, and activities. May you have power over the yoga of deity, mantra, and samadhi, and aspire to obtain the power to accomplish all kinds of activities! The body on the crown of the head, the mantra garland at the throat, the implements placed in the hands, Hūṃ! The body is appearance without grasping or grasper, the speech is the indestructible vajra sound, the mind is the state of non-conceptual wisdom, fulfilling all desires for qualities, accomplishing all activities without obstruction, may you completely obtain the great empowerment of all gathered together! Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Ratna Padma Karma Sarva Siddhi Abhiṣiñca Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་རཏྣ་པདྨ་ཀརྨ་སརྦ་སིདྡྷི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र रत्न पद्म कर्म सर्व सिद्धि अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra ratna padma karma sarva siddhi abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：Om, Ah, Hum, Vajra, Jewel, Lotus, Karma, All, Accomplishment, Abhisheka, Hum) Reciting this, bestow the essence of the torma as accomplishment and offer auspicious words as appropriate. Through these, the great empowerment of Hayagriva is perfectly accomplished, especially the seal on the life force of the arrogant ones, therefore, use these as transitions, take vows, etc., and proceed according to the general subsequent procedures of empowerment. Offering praise, confessing faults, sending and gathering the deities, offering auspicious words, etc., to the mandala should also be understood according to the common way of secret practice. Subduing the afflictions, transforming the arrogant beings of the three existences, obtaining the vajra that controls their life force.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ྲིན་པོའི་སྐུ །བདག་གཞན་འགྲོ་བ་ཀུན་གྱིས་ཡོངས་གྲུབ་ནས། །འཁོར་འདས་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཟབ་གཉན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་དང་ལྡན་ཅིང་མཆོག་དམན་ཀུན་ལ་ཉེར་མཁོའི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་འདིའང་། ཉེ་བར་མཁོ་བའི་མཛོད་ཆེན་གྱི་ཆོས་སྡེར་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
རྟ་མགྲིན་གསང་བ་འདུས་པ་ལས་རྟ་མགྲིན་ནག་པོའི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་སྐུར་བའི་ཆོ་ག་དབང་ཆེན་ཐུགས་ཀྱི་ཚལ་པ།་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ།

【汉语翻译】
愿如云之身，自他一切众生皆得圆满成就，轮回涅槃手印合一而圆满。此乃具足甚深猛厉加持力，对一切贤劣皆有助益之甘露。于近需之大宝藏法类中，由不朽二教雍仲林巴造集，吉祥增盛！

出自马头金刚秘密总集之黑马头金刚灌顶仪轨，具傲慢者命脉之禁锢，投送之仪轨，大灌顶心之园林。丹尼雍仲林巴。

【英语翻译】
May the body like clouds, through which all beings, self and others, attain complete accomplishment, and may samsara and nirvana be perfected as one mudra. This, endowed with the power of profound and fierce blessings, and being a nectar beneficial to all, high and low. In the Dharma category of the Great Treasury of Near Needs, it was compiled by Immortal Two Teachings Yungdrung Lingpa. May auspiciousness increase!

From the Hayagriva Secret Assembly, the empowerment ritual of Black Hayagriva, the ritual of casting with the imprisonment of the life force of the arrogant, the garden of the great empowerment mind. Tennyi Yungdrung Lingpa.

============================================================

